设为首页收藏本站

中国楷书论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 琅琊圃叟
打印 上一主题 下一主题

二田是一对被耽误了文化课的红卫兵兄弟

[复制链接]

100

主题

10

好友

1万

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

11#
发表于 2018-5-17 18:00:32 |只看该作者
本帖最后由 忠哥 于 2018-5-17 18:34 编辑

田蕴章讲座,面向的是初学者和文化程度不高的小众,
当成独口相声听也挺好玩的,
我就喜欢他口才。

不要跟他追究知识问题。
而且,
我一直认为田蕴章讲座功大于过,
他所有面上的语言全是尊敬古人的。
尽管出现了田英章等等这样的拣死鸡者。
回复

使用道具 举报

417

主题

2

好友

8896

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

12#
发表于 2018-5-17 18:35:24 |只看该作者
冷泉 发表于 2018-5-17 14:40
“艺”,古有之;“术”,古有之;“艺术”,古亦有之,《后汉书 伏湛传》记“永和元年.诏无忌与议郎黄景校 ...

冷老师这是蛮缠了。
艺术,既通“艺”,亦通“术”,汉语“艺术”来自于“艺”“术”的通称,汉语“艺术”语义与汉语的“艺”、“术”没有本质的歧义。
西方饮料之“可乐”,为外国语Coca Cola;的音译,并非来自汉语“可“”乐”的本意。凡是音译自外文的,称为舶来语。
同样,沙龙也是外语的音译。
类似的例子多了去了。
劝冷老师自己先弄明白“舶来语”的定义,再为你的田老师帮腔不迟。
回复

使用道具 举报

417

主题

2

好友

8896

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

13#
发表于 2018-5-17 18:36:13 |只看该作者
忠哥 发表于 2018-5-17 17:23
妙。
冷泉老师诠释学识总是无比通透。

冷老师这是蛮缠了。
艺术,既通“艺”,亦通“术”,汉语“艺术”来自于“艺”“术”的通称,汉语“艺术”语义与汉语的“艺”、“术”没有本质的歧义。
西方饮料之“可乐”,为外国语Coca Cola;的音译,并非来自汉语“可“”乐”的本意。凡是音译自外文的,称为舶来语。
同样,沙龙也是外语的音译。
类似的例子多了去了。
劝冷老师自己先弄明白“舶来语”的定义,再为你的田老师帮腔不迟。
回复

使用道具 举报

95

主题

18

好友

4103

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

14#
发表于 2018-5-18 11:22:15 |只看该作者
哈哈,老先生且慢划分阵营,咱不搞阶级斗争为纲。

素来服膺老先生雄辩,但帖中以某词是否是舶来语,来认定此概念中国古代有没有,以此论证蕴老的水平,这是有逻辑问题的。我举了两个例子,一个是古汉语有这个词,但是含义不同,一个是古汉语没有这个词,但是这事情本身是自古有之的。“幽默”一词,是林语堂先生神来之笔,音译自Humour一词,当然我们不会说林语堂之前中国人不懂“幽默”。所以,不管“艺术”是不是舶来语,都不能据此说中国古代有没有艺术。中国古代当然是有“艺术”的,不用举广义概念的艺术——烹饪艺术,绘画在西方也是绝对认可的狭义的艺术范围。

据说,上海外国语大学的陈生保教授曾撰文,现代意义上的“艺术”一词,是源自日文汉字。这一类的词还有诸如“哲学”、“环境”、“知识”、“方法”、“干部”、“主义”等等。

我汉语水平低,感谢老先生赐教舶来语的定义为“凡是音译自外文的,称为舶来语”。不过我感觉这个定义也不太准确。除了上面举例的像“干部”这样的舶来语,不是音译而直接来自于外国人使用的汉字;至于像“保龄球”(Bowling, 神翻译!)、“台风”(Typhoon)等等这样的算是中国原产地产品,还是算中外合资呢,股份比例是多少,也让人迷茫;又比如,现在中文文章直接采用的诸如"GDP"、"KTV"算不算舶来语呢,CCTV呢?




回复

使用道具 举报

95

主题

18

好友

4103

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

15#
发表于 2018-5-18 11:34:18 |只看该作者
谢谢!@刘忠杰 @刘涛 @忠哥  
回复

使用道具 举报

417

主题

2

好友

8896

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

16#
发表于 2018-5-18 18:14:12 |只看该作者
冷泉 发表于 2018-5-18 11:22
哈哈,老先生且慢划分阵营,咱不搞阶级斗争为纲。

素来服膺老先生雄辩,但帖中以某词是否是舶来语,来认 ...

冷老师还是看看汉语教科书,弄明白“舶来语”的基本定义,别跟我举什么日本语的例子来打马虎眼。
日本语汉字的本源来自中国汉语汉字。
关于“艺术”,你还是看看《现代汉语大辞典》。有能耐你把编词典的老先生写的“艺术”定义推翻了啊!
回复

使用道具 举报

95

主题

18

好友

4103

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

17#
发表于 2018-5-18 20:38:22 |只看该作者
琅琊圃叟 发表于 2018-5-18 18:14
冷老师还是看看汉语教科书,弄明白“舶来语”的基本定义,别跟我举什么日本语的例子来打马虎眼。
日本语 ...

谢谢老先生指点。
回复

使用道具 举报

417

主题

2

好友

8896

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

18#
发表于 2018-5-19 07:31:12 |只看该作者
无论是田蕴章,还是冷泉老师,汉语水平都没有达到有资格修改《现代汉语大辞典》条目的水平。
连小学生都知道学书法可列入“艺术特长生”。
偏偏许多成年人一听田蕴章的忽悠,立刻就失去自我判断能力。
这就是现实版的《皇帝的新衣》。


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

回复

使用道具 举报

100

主题

10

好友

1万

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

19#
发表于 2018-5-19 08:25:29 |只看该作者
本帖最后由 忠哥 于 2018-5-19 08:57 编辑

老先生别跟冷泉老师过不去了。

新华字典,现代汉语字典,这两本字典只适合半文盲查现代字义和读音。
这俩本字典是本朝钦定启蒙字典,
里面大部分字不注明本出处,本义。
为了迎合当朝,解析字词人为肆意增加了很政治意识形态的注脚。
一言难尽。
总之,要读书识字,
这两本字典只会增加谬误,帮助不大。
去看康熙字典,说文解字,辞源。
这两本字典可以扔掉。
特别不要让小孩子去看。

学文化,学艺术,要从源头追溯,
才原汁原味,才知道怎么变革。

吃海鲜要吃活的,吃野味要吃有鲜血,
罐头鱼和火腿肠已经不正宗了。


回复

使用道具 举报

100

主题

10

好友

1万

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

20#
发表于 2018-5-19 08:43:24 |只看该作者
为什么中文专业有古代汉语和现代汉语的区别,
古代有吗,
没有,
现代汉语的行文和语法,包括大部分词语,
都是从日本现代文山寨来的,
很多词汇也是日本人变革,组装,简化古汉语来的。
在民国时候开始流行,到了本朝建政后登峰造极现代化。
所以,同样的现代文,
台湾和香港跟大陆就不一样,
他们保留的古汉语成份多。

日本的现代文法又从哪里来呢,
从明清小说,
古人叫俚语,俗语,市井陋语等等,
古文叫文言,叫雅言。
写文章就必须用雅言,这是文化的象征,而不能用俗话。

不是古代中国文人不懂变革,
是因为现代中国人文化水平差了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Archiver|手机版|中国楷书论坛 ( 粤ICP备11060055号-1 )  

GMT+8, 2026-6-19 18:45 , Processed in 0.046232 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X2.5

? 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部